Share on WeChat
https://www.powervoter.us:443/andrew_yang/cnn_town_hall_with_andrew_yang?page=0
Copy the link and open WeChat to share.
 Share on WeChat
Copy the link and open WeChat to share.
 Share on WeChat
Scan QRCode using WeChat,and then click the icon at the top-right corner of your screen.
 Share on WeChat
Scan QRCode using WeChat,and then click the icon at the top-right corner of your screen.

Andrew Yang

D

Twitter Followers: 1.9M

Article List >> CNN Town Hall with Andrew Yang 4/14/19 [7PM]

CNN Town Hall with Andrew Yang 4/14/19 [7PM]

April 14, 2019

 

Yang is a businessman who has become successful as a tech executive. He is a former ambassador for Global Entrepreneurship under the Obama administration. And if elected, Yang would make history as the first Asian-American president. A lot of questions were answered by him on CNN presidential town hall, based on which we sum up to three big policies.

杨安泽是一位成功的技术高管。他是奥巴马时期全球企业家大使。如果当选,他将成为第一位亚裔美国总统。他在CNN选民座谈会回答了很多问题,我们在此基础上总结了他的三大政策。

1. Universal Basic Income

    全民基本收入

Artificial intelligence has contributed to job automation leading to significant job losses in multiple sectors. In order to keep Americans competitive in computer and machine age. Yang said “we need to think bigger about how we’re going to help Americans transition. In my flagship proposal, which many of you probably heard of, is a freedom dividend of $1000 per month for every American adult starting at age 18. This would create 2 million new jobs in our economy. It would make children and families stronger and healthier, and would help tens of millions of Americans transition through what is the greatest economic and technological transformation in our country’s history which is what we’re going through right now. It’s very very difficult to stop this process. We have to, instead, think about how we can make Americans prosperous through this time. The goal should not be to save jobs. The goal should be to make our lives better.”

人工智能(A.I.)带来的自动化生产导致很多产业的大量失业。想要保持美国人在计算机和自动化时代的竞争力,杨安泽认为:我们需要改变方式,重新考虑如何帮助美国人。你们许多人可能已经听说过,我的旗舰提案是:每个美国成年人从18岁开始每月可以获得一千美元的自由红利。这将为我们的国家创造200万个新工作。这将使我们的孩子更健康,家庭更和睦,并将帮助数千万美国人渡过我们正在经历的历史上最大的经济和技术转型。阻挡自动化是非常困难甚至不切实际的。我们需要考虑如何让美国人在这个时代过更好的生活。目标不应该是局限在挽救就业机会,而该是让我们的生活更美好。

But who will pay for the plan to give all Americans $1000 a month? Here’s Yang’s explain “If you think about who are gonna be the biggest winners from AI, to the first question, or new technologies or self-driving cars and trucks. It’s going to be Amazon, Google, Facebook, Uber, the biggest tech companies in our country. And we all saw how much did Amazon pay in federal taxes last year. They paid less in federal taxes than you. Also when people ask how are we gonna fund this. We have to go where the money is. We have to implement a new mechanism to get that money back from Jeff Bezos and Amazon. And bring it back to the American people to build a trickle-up economy.”

但是谁将为每个美国人每月1000美元的计划买单呢?这是杨安泽的解释“你想想谁将成为人工智能,新科技或自动驾驶汽车和卡车的最大赢家。这将是我们国家最大的科技公司亚马逊,谷歌,脸书,优步。我们知道亚马逊去年支付了多少联邦税吗?他们居然支付的联邦税比你少。当人们问我们钱从哪里来时。我们必须看看钱去哪里了。我们必须实施一种新机制,以便从Jeff Bezos 和亚马逊那里获得这笔钱。并把它分给美国人民,建立一套涓滴经济。”

2. Medicare for all

     全民医保

Rising health care costs and the threat of losing one's insurance is a concern for many Americans. Yang’s in the Medicare for all public option camp. He said “We right now we're spending twice as much on our health care to worse effect than other countries were spending 18 percent of GDP. And one of the things that is confusing about this is people like we're going to get the money which is completely incorrect. We're spending twice as much on other countries if we channel our existing resources and negotiate lower drug prices lower rates. We can get the access up and the prices down and make it so that the people that are struggling. It is immoral that in the richest most advanced economy in the world we are more stressed out about navigating our business team dysfunctional health care system when our own our loved ones get sick or injured than we are actually caring for them and helping them get well. ”

不断上升的医疗保健成本和失去保险的威胁是许多美国人关心的问题。杨安泽支持为所有美国人提供一个国家公共医疗保险的选项。他说我们现在18%的GDP花在了医疗上,是其他同类发达国家在医疗保健方面的两倍。其中一个令人困惑的事情是,人们会问,但是钱哪里来啊。其实这是一个错觉。我们的医疗支出是其他国家的两倍(这就是钱的出处)!如果我们更有效地结合利用现有资源,并通过谈判降低药品价格,那么我们会让更多人有医保同时降低医疗价格,这样才能帮助那些正在因此挣扎的人们。在世界上最富裕、最先进的经济体中,当我们自己和挚爱的亲友生病的时候,我们最关心的变得不是病人和治病本身,而成了要为是否有足够的条件治病担忧,这是缺乏人道的。

3. Humanity First

     以人为本

Yang said we should pay teachers more. He believes “This is an investment in ourselves. The data shows that a good teacher is worth his or her weight in gold in terms of the increased education outcomes for all the children in their classrooms. And when you look at the data, they teachers are the most important variable consistently.” “It comes down to the teacher first. And foremost we need to attract and retain the best teachers we can find and we will all be better off for it. So if we are serious about educating our children. We need to get money into the hands of the parents and families. If we put a thousand dollars a month in the hands of every parent, that’s going to give the kids an honest chance to learn.”

他主张提高教师的工资。这是对我们自己的投资。数据显示,一位好老师对于一个班级学生的学业成果起至关重要的作用。研究发现,老师始终是最重要的变量。其实首先是老师的作用。最重要的是,我们需要吸引和留住我们找到的好老师,这样我们大家都会受益。所以,如果我们重视我们孩子的教育。我们需要把钱交到他们的父母和家人手中。如果我们每月将一千美元投入到每个父母的手中,这将真正的给孩子们一个学习机会。

Yang also has plans to protect programs for individuals with autism. His older son is on the autism spectrum and he knows what these families go through.To help them, he said "As president, I would champion a federal program to help funnel money into the schools in our communities. And make sure that that burdens not on the states. This is a federal responsibility. And a federal initiative I will be thrilled to lead.”

杨安泽还提出保护自闭症患者的项目。他的大儿子患有自闭症,他了解这样的家庭的经历。为了帮助他们,他说:“作为总统,我会提出一项联邦计划,调动资金扶持我们社区学校,并确保不增加各州政府的负担。这将是一项联邦责任。我将很乐意去做这件事。”

To ensure the safety of the United States as well as protecting Second Amendment rights, he thinks that “we should treat guns in a very similar way to the way we treat Motor Vehicles where you have to get licensed and test. Because vehicles can kill people, and firearms do the same thing. And so we should be having federal background checks around mental illness and criminal records and domestic

violence, and other other background elements that would make it problematic for someone to have access to a gun. Now it’s going to be very very difficult to come to agreement. Because many Americans feel very strongly about this on both sides. So in parallel to this, I would invest in a massive mental health Initiative. Because if we can help get mental health resources into the hands of more Americans, we can address some of these incidents of gun violence before they happen.”

为了确保美国的安全以及保护第二修正案的权利,他认为“我们对待枪支应该像我们对待汽车一样,必须获得许可,通过考试。因为车辆和枪支都可以杀人。因此,针对枪支持有人,我们应该对其会造成枪支问题的因素进行背景调查,包括精神缺陷,犯罪记录以及暴力倾向。现在在这个问题上达成一致意见非常困难。因为拥枪与禁枪的争论非常强烈。因此,我们应该同时提供大规模的心理健康疏导服务。因为如果我们能为美国人提供一些心理健康资源,我们就可以避免很多枪支暴力事件。”

Yang is the son of Taiwanese immigrants who came to the U.S. in the 1960s. In his immigration plan, he supports a pathway to citizenship for all undocumented immigrants currently in this country. He said “To me, the most logical and humane path forward is to create a pathway to citizenship for people who are here and undocumented, particularly for the dreamers who rarely know no other home but the United States of America. And I say to people around the country I am a son of immigrants. I believe that immigrants make our country stronger and more dynamic. And so we should try and create a pathway to help them integrate again. But what we're going to do to deter illegal immigration.  The basics are that we need to put more resources to work on our southern border. We need more facilities case workers asylum judges. ”

杨安泽是60年代台湾移民的儿子。他想给予美国境内所有无证移民获得公民身份的机会。他说,对我而言,最具逻辑性和人性化的解决方式是为那些在美国但没有证件的人创造一条通向公民身份的路,特别是那些(跟着无证的父母,从小在这里长大)没有其他国家可去的”梦想生“。我在各地竞选时候一直说,我是移民的儿子。我相信移民使国家更强大,更有活力。所以我们应该尝试一条让他们融入美国的道路。但是我们要阻止非法移民现象。 解决问题的基本原则是,我们需要给南部边境的边防工作投入更多资源。我们需要更多的移民工作人员和庇护法庭的法官。

Besides Yang’s policies, audiences are also interested in that why has he decided not to run for a lower political office other than for president? Especially since there’s so many other candidates running in the 2020 Democratic presidential primary who have significantly more political experience than he does.

除了杨安泽的政策,观众对他为什么不竞选低于总统级别的政治职位这件事感兴趣。因为在2020总统大选民主党初选中有很多候选人的政治经验比他多得多

Here’s his answer. “we’re in the process of automating away millions of American jobs. And the country cannot, for some reason, understand that, it is not immigrants they’re causing these dislocations, it is technology. Now we do not have that much time. That’s only five to ten years before the trucks, the truck driving, gets automated away in significant ways. And so if you looked at that situation, you said ,if I can help my country understand what is happening to it and advance meaningful solutions. Then that’s exactly what I’m going to do.”

他是这样回答的,“自动化正在抢夺数百万美国工作岗位。由于某种原因,我们的国家不能理解造成失业的不是移民,而是技术。现在我们的时间不多了。卡车实现自动驾驶仅仅再需要五到十年的时间。所以当你考虑到实际情况,你会想如果我能帮助我的国家了解正在发生的事情并推进有意义的解决方案,那就是我要做的。”